Reklama-EduAu

Artykuły Archiwalne

„Izmedu Sna i Jave”

Autor: Jurata Bogna Serafińska 10 listopada 2011

 

Mój nowy tomik poetycki


Kilka dni temu listonosz przyniósł mi paczkę z książkami. To było kilka egzemplarzy mojej nowej książki.

Tytuł – „IZMEĐU SNA I JAVE“ (izabrane pesme)

Tłumaczenie z polskiego na serbski – Olga Lalić-Krowicka

Posłowie – Dušan Stojković

Projekt okładki – Jakub Niedziela

Ilustracje – Joanna Smola

Wydawca – Književni klub Knjaževac, (Obren Ristić, Radoslav Vučković, Zoran Vučić) Biblioteka „Bdenje Poezija”, Serbia.

Tomik został wydany w ramach Trzeciej Serii poetyckiej Biblioteczki „Bdenje” i zawiera wybór moich wierszy w tłumaczeniu na serbski. Kilka wierszy jest w wersji oryginalnej (po polsku). Czekałam na to Wydanie. Bardzo się cieszę, że już jest.

Dziękuję wszystkim, przede wszystkim Oldze Lalić-Krowickiej i Obrenowi Ristićiowi, dzięki którym mój tomik mógł zostać wydany.

Na wewnętrznej stronie okładki jest moja mini-notka biograficzna, w której zostało podane, że jestem członkiem redakcji „Przeglądu Australijskiego”. W ten sposób serbscy czytelnicy dowiedzieli się o „Przeglądzie Australijskim” – może znajdą się nowi czytelnicy… jest przecież wielu Polaków mieszkających w Serbii.


Jurata Bogna Serafińska

Komentarze

Autor

Jurata Bogna Serafińska

Jurata Bogna Serafińska...Po jakimś czasie okazało się, że złapałam australijskiego bakcyla. Napisałam kilka wierszy o kangurach, zrobiłam do nich ilustracje, a poza tym zaczęłam w jakiś instynktowny sposób odnajdywać osoby związane z Australią. To byli polscy pisarze, poeci, malarze… Więcej artykułów tego autora